亚洲欧洲中文字幕第一区,女教师高潮喷浆在线观看,亚洲a级一片在线看,日本按摩高潮a级中文片

Las provincias y regiones autónomas de China

Beijing
Tianjin
Shanghai
Chongqing

Hebei
Shanxi
Liaoning
Jilin
Heilongjiang
Mongolia Interior

Jiangsu
Zhejiang
Anhui
Fujian
Jiangxi
Shandong

Henan
Hubei
Hunan
Guangdong
Hainan
Guangxi

Sichuan
Guizhou
Yunnan
Tibet

Shaanxi
Gansu
Qinghai
Ningxia
Xinjiang


 

GUANGDONG
Gobernador: Lu Ruihua
Capital: Municipio de Guangzhou
Sitio web: http://www.gd.gov.cn/
La provincia de Guangdong, situada en el extremo sur del continente chino, tiene una superficie terrestre de 178.000 km cuadrados y una superficie insular de 1.600 km cuadrados, está junto al mar de la China Meridional, la línea de su costa continental mide 3.368 km y sus islas son numerosas. La provincia se encuentra a bajas latitudes norte, y el trópico de cáncer pasa por su parte central. El río de las Perlas, de 2.122 km de longitud, es el tercero más largo de China, y su delta, de tierra fértil, es una conocida zona de pescado y arroz.
I. Situación geográfica y condiciones naturales
Situación geográfica
Topográficamente, la provincia de Guangdong desciende de norte a sur y está entrecruzada de monta?as, planicies y colinas. Del total de 180.000 km cuadrados de tierra, los campos de cultivo totalizan 3,12 millones de hectáreas; los bosques, 10,25 millones de hectáreas; y las tierras eriales y las praderas, 570.000 hectáreas. Explicado de otra manera, las monta?as, las colinas, los altiplanos y las llanuras representan el 31,7, el 28,5, el 16,1 y el 23,7 por ciento de la superficie provincial, respectivamente.
Clima
La provincia se encuentra en la zona subtropical, y en su mayor parte predomina el clima monzónico, el verano es largo y el invierno tibio, y las lluvias son abundantes. La temperatura anual promedia 22oC, y la irradiación solar llega a 1.828 horas por a?o. La vegetación es exuberante en todas las estaciones.
Recursos minerales
Guangdong abunda en minerales, y se han descubierto 116 variedades, de las cuales han sido verificadas las reservas de 89. Los yacimientos de reserva de carbón, mineral ferroso y pirita suman 547 millones de toneladas, 553 millones de toneladas y 445 millones de toneladas, por separado. De los minerales de Guangdong, 34 están situados en los primeros cinco lugares del país, mientras la turba, el cuarzo de filón, el caolín, la traquita, el germanio y el telurio ocupan el primer lugar.
Recursos biológicos
La provincia está poblada de bosques en el 57 por ciento, con 300 millones de metros cúbicos de madera en pie. Guangdong tiene un vasto espacio marítimo, una red compacta de ríos, muchos embalses, numerosos estanques de cría de peces y ricos recursos acuícolas. La provincia posee 780.000 hectáreas de aguas marinas para la acuicultura y 430.000 hectáreas de aguas dulces para el mismo propósito. Los productos agrícolas principales son el arroz, verduras y frutas. Zhanjiang es la mayor base de producción de henequén, y Maoming, la más grande de frutas. Entre los árboles más importantes se cuentan el pino, la catalpa ovata, el abeto chino y el eucalipto. Guangdong produce más de 200 frutas diferentes, de las cuales la pi?a, la banana, el lichi y el long’an son consideradas las mejores frutas que se producen en las zonas al sur de las monta?as Lingnan.
Recursos hídricos
Teóricamente, la provincia cuenta con una energía hidráulica estimada en 10,73 millones de kw. De esta cantidad, 6,66 millones de kw son explotables para la instalación de generadores, y hasta el momento el 60 por ciento ha sido explotado.
Recursos turísticos
Guangdong tiene 40 parques forestales de nivel provincial o superior en calidad de sitios de turismo, así como 30 reservas naturales. Después de Guangzhou, Shenzhen, Zhuhai y Zhaoqing, las ciudades de Zhongshan, Foshan, Jiangmen, Shantou, Huizhou y Nanhai también han pasado a las filas de “mejores ciudades turísticas de China”. Sobre todo, Zhongshan y Nanhai figuran como la primera y la segunda de este grupo de ciudades de nivel prefectural y distrital en todo el país. La construcción de la zona de turismo triangular Guangdong-Hong Kong-Macao ha hecho progresos sustanciales, en tanto que el Consejo de Estado ha aprobado el “visado expedito para una estancia de 144 horas” con su aplicación en Shantou y nueve ciudades del delta del río de las Perlas. Once áreas (sitios) de paisaje de Guangdong, a saber, la Colina Baiyun y el Mundo de Animales Silvestres Xiangjiang en Guangzhou, la Ciudad de Chinos de Ultramar y el Club de Golf Guanlan en Shenzhen, el Nuevo Jardín Yuanming en Zhuhai, la Antigua Residencia del Dr. Sun Yat-sen en Zhongshan, el Lago Xinghu en Zhaoqing, la Colina Xiqiao en Foshan, la Colina Danxia en Shaoguan, la Fuente Mineral Qingxin en Qingyuan y la Bahía Dajiao de la Isla de Hailing en Yangjiang, han sido clasificadas como parte del primer grupo de áreas de turismo AAAA, la clase más alta del país.
Energía
Situación ambiental y problemas
En 2001, el 97,8 por ciento de los proyectos construidos y puestos en operación “de modo sincrónico en tres sentidos” (dise?o, puesta en construcción y puesta en operación de las instalaciones de prevención y tratamiento de la contaminación al mismo tiempo que los de las obras principales) cumplieron con los requisitos de aprobación, el sistema de evaluación del impacto ambiental de los proyectos de construcción fue aplicado en el 99,8 por ciento de los casos. Por otro lado, 45.700 empresas fueron registradas para la aprobación de sus descargas de sustancias contaminantes, y 607 empresas cumplieron el tratamiento de su contaminación en plazos se?alados con una inversión de 217 millones de yuanes. De los 115 proyectos previstos en el Plan de Ingeniería de Agua Clara de la Provincia de Guangdong, 105 fueron puestos en marcha usando una inversión superior a los 7.000 millones de yuanes. Con la aprobación del gobierno provincial entró en implementación oficialmente el programa de protección de la calidad del agua de los ríos Dongjiang, Tanjiang, Hanjiang, Jiuzhou, Xijiang, Jianjiang, Rongjiang, Moyang y Lianjiang. Se inició la ingeniería de saneamiento integral de la contaminación del agua que pasa por Guangzhou y Foshan, y se estaba acelerando la marcha de la ingeniería de saneamiento de la contaminación del agua del Canal Dongguan. Se dio curso al trabajo de saneamiento para el 70 por ciento de los principales proyectos contemplados en el Programa de Cielo Azul de la Provincia de Guangdong, y el trabajo concluyó en el 45,6 por ciento a fin de a?o. La provincia tenía 505 fuentes de contaminación seria debidas al desplazamiento del dióxido de azufre, de las cuales 482 alcanzaron a cumplir con los estándares de emisión mediante tratamiento. La provincia tenía establecidas 175 reservas naturales, con una superficie combinada de 2.705.000 hectáreas, o sea, el 3,83 por ciento del área bajo su jurisdicción. En 2001, después de las ciudades de Zhuhai, Zhanjiang, Zengcheng, Lianjiang y Zhongshan y el distrito de Longmen, los cinco distritos de Nan’ao, Shixing, Lianping, Xuwen y Jiexi fueron convertidos en distritos piloto para la construcción de zonas de demostración ecológica de categoría estatal. La evaluación cuantitativa del saneamiento ambiental integral de las urbes se extendió a 52 ciudades instituidas. Precedida de Shenzhen, Zhuhai, Zhongshan y Shantou, Huizhou recibió el título de “Ciudad Modelo de Protección Ambiental Estatal”. Guangzhou ganó el título de Ciudad Jardín Internacional, el Premio Especial a la Construcción Urbanística conferido por el Ministerio de Construcción y el Premio al Hábitat Modelo de China, y Shenzhen se adjudicó también este premio. Y el área de paisaje y sitios de interés del lago Xinghu de Zhaoqing fue aprobada como zona de demostración estatal ISO14000.
II. Población
Estadística demográfica
En 2001, la población de Guangdong totalizó 77.834.100 personas, tercer lugar en China.
Grupos étnicos y proporciones poblacionales
De los 56 grupos étnicos del país, Guangdong tiene 53, las minorías étnicas representan el 0,7 por ciento de la población provincial, y las más importantes son los grupos zhuang, yao, she, hui y man.
Nivel de educación
En 2001, la provincia tenía 62 centros de ense?anza superior comunes, los cuales aceptaron a 139.000 estudiantes nuevos y matricularon un total de 381.900, para un aumento de 15,12% y otro de 27,53% en comparación con el a?o anterior; los 40 centros de ense?anza superior para adultos aceptaron a 97.100 estudiantes nuevos y matricularon a un total de 233.000, para un aumento de 13,37% y otro de 15,70%; los 26 centros de preparación de estudiantes de postgrado aceptaron a 7.400 estudiantes nuevos y matricularon a un total de 17.900, para un incremento de 30,29% y otro de 37,59%. Las escuelas medias superiores aceptaron a 609.600 estudiantes nuevos y matricularon a un total de 1.629.900, para un aumento de 9,61% y otro de 6,84% sobre el a?o precedente. En la provincia los ni?os en edad escolar asistían a la escuela en el 99,62%, los alumnos de primaria sumaban 9.529.800, los graduados de primaria pasaron a las escuelas medias en el 96,35%, y los adolescentes en edad de la ense?anza media inferior estaban en las escuelas en el 100%.
III. Economía
Producto Interno Bruto
En 2001 fue de 1.055.647 millones de yuanes, cifra superior a un billón por primera vez.
Crecimiento del PIB
9,5% más que el a?o previo.
Pesos específicos de las tres industrias
9,5:50,3:40,2. La primaria produjo un valor de 100.453 millones de yuanes, con un incremento de 2,3%; la secundaria, 530.398 millones, con un aumento de 10,2%; y la terciaria, 424.796 millones, con un ascenso de 10,4%.
PIB per cápita
13.612 yuanes, para un aumento de 5,9%.
Ingreso fiscal
En 2001, el presupuesto local general de Guangdong se realizó en 116.051 millones de yuanes, para un crecimiento de 27,45% sobre el a?o previo.
Comercio exterior
En 2001, las importaciones y exportaciones de Guangdong totalizaron 176.495 millones de dólares, para un aumento de 3,8% sobre el a?o anterior. De esta cantidad, las exportaciones fueron de 95.426 millones de dólares, con un aumento de 3,8% y representando el 35,9% del total nacional; las importaciones sumaron 81.069 millones de dólares, con un aumento de 3,7% y representando el 33,3% del total nacional. Las exportaciones de productos electromecánicos fueron de 55.380 millones de dólares, aumentando en 10,8% y equivaliendo al 58% del total de las exportaciones de la provincia; y las exportaciones de productos con contenidos de altas tecnologías fueron de 22.290 millones de dólares, con un incremento de 30,9% y equivaliendo al 23,4% del total de las exportaciones de la provincia. Las exportaciones generadas por el comercio de procesamiento se acrecentaron de continuo, llegando a 76.510 millones de dólares para un aumento de 6,6%. Guangdong desarrolló a pasos seguros los mercados tradicionales para su exportación y logró irrumpir en los mercados emergentes con resultados iniciales. Las exportaciones a Estados Unidos, la Unión Europea, Japón y Hong Kong se acrecentaron en 0,4, 0,4, 5,6 y 6,8 por ciento, respectivamente, y las exportaciones con destino a áfrica, la ANSEA, la India y Rusia se incrementaron en 8,3, 8,1, 36,5 y 38,3 por ciento por separado.
En 2001, con respecto a la cooperación económica con el exterior fueron aprobados siete proyectos para la inversión fuera de la parte continental de China, por un valor total de capital colocado de 31,61 millones de dólares; y se firmaron 14.246 proyectos de cooperación de servicio laboral mediante contrata con el extranjero, con una suma contractual de 820 millones de dólares, y se realizó un volumen de negocios en 510 millones de dólares.
Utilización del capital foráneo
En 2001, Guangdong firmó un número de contratos por valor de 15.800 millones de dólares de capital foráneo, para un aumento de 42,6% sobre el a?o precedente, y de esta cantidad el capital foráneo de los contratos directos sumó 13.430 millones de dólares, para un aumento de 54,7%; y se absorbieron in facto 15.755 millones de dólares de capital foráneo, cifra que supone un incremento de 8,1%, y de dicha cantidad fueron absorbidos 12.970 millones de dólares por concepto de la inversión directa, con un aumento de 6%.
Población pobre y plan de alivio
La Hacienda provincial ha entregado un volumen total de 4.320 millones de yuanes en concepto de pagos de transferencia generales y en materia de subsidios especiales para el reajuste de los salarios en los municipios y distritos financieramente difíciles localizados en las partes este, oeste y norte de la provincia, incluyendo 1.210 millones de yuanes de subsidio conferidos a 16 distritos claves se?alados para el alivio de la pobreza mediante desarrollo. Desde octubre de 2002, en toda la provincia se ha introducido el sistema de pagos salariales concentrados para el personal de las entidades administrativas y los maestros, con el fin de asegurar que estos pagos sean puntuales.

A partir de 2001, el gobierno provincial ha empleado cada a?o más de 300 millones de yuanes para implantar el sistema de exención del pago de gastos varios y de libros de texto para los ni?os en la etapa de educación obligatoria que tienen las familias rurales difíciles cuyos ingresos anuales por persona están por debajo de 1.500 yuanes. El a?o pasado, gracias a ello, 600.000 ni?os de tales familias recibieron la ense?anza totalmente gratis. Con los subsidios especiales de la Hacienda provincial se apoya a las escuelas de secundaria y primaria de las zonas monta?osas y menos desarrolladas en su desarrollo experimental de la ense?anza de inglés y de tecnologías de información.

Se mejora el ambiente a favor del desarrollo en las zonas monta?osas y menos desarrolladas. Se fortalece con prioridad la construcción de infraestructuras para el transporte, las comunicaciones y la energía. La Hacienda provincial ha dispuesto fondos especiales en apoyo a la construcción de carreteras en los 16 distritos claves se?alado para el alivio de la pobreza mediante desarrollo. Se construyen aceleradamente las redes de carreteras de alta clase en el este y el oeste de la provincia y en las zonas monta?osas del norte para su conexión con las ciudades centrales, y se esfuerza por asegurar que las autopistas de las ciudades monta?osas de Qingyuan, Shaoguan, Heyuan y Meizhou se extiendan hasta el delta del río de las Perlas en 2003.

Industrias pilares
Aparatos hogare?os, artículos de plástico, alimentos, ropa, textiles, electrónica, electricidad y metalurgia.
IV. Telecomunicaciones
Número de teléfonos disponibles
17.060.000 teléfonos manos libres, para un aumento de 18,9% sobre el a?o anterior; y 24.160.000 teléfonos celulares, para un aumento de 80,7%.
Estaciones de radiotelevisión
En Guangdong hay 46 estaciones de radiodifusión y televisión a nivel provincial o municipal, además de otras 75 de nivel distrital. Existen 125 emisoras y 125 transmisoras de televisión de banda media y frecuencia modulada con un kw o más de potencia cada una, así como 218 entidades de producción y gestión de programas televisivos. En Guangdong se ha realizado la meta de “hacer llegar la radiodifusión y la televisión a cada aldea”, y como resultado de ello la radiodifusión y la televisión cubren ahora el 96% y el 96,4% de la población en uno y el otro caso. La radiotelevisión por cable digital ha crecido con rapidez en la provincia, cuya plataforma para la televisión por cable digital ha entrado en uso. En Guangdong las redes troncales de radiotelevisión por cable están conectadas por cables de fibras ópticas, y sus clientes suman más de siete millones, equivaliendo a una décima parte del total nacional.
V. Transporte
Ferrocarriles
Cuatro compa?ías ferroviarias; vías férreas troncales Beijing-Kowloon, Beijing-Guangzhou, Guangzhou-Meizhou-Shantou y Delta-Maoming.
Carreteras
84.563 km abiertos al tráfico, incluyendo 70.413 km de clases requeridas.
Vías acuáticas
Más de 100 puertos, con Huangpu, Zhanjiang, Shekou y Chiwan como los principales.
Aviación civil
Ocho aeropuertos. El Aeropuerto Baiyun es uno de los tres aeropuertos internacionales de mayor flujo de pasajeros en China y tiene 23 rutas de vuelos domésticos y otras cinco regionales que llevan al extranjero.
VI. Focos y proyectos para la captación de capital foráneo
Focos
 
Proyectos
 
VII. Políticas preferenciales para la captación de capital foráneo

1. Política tributaria preferencial
Impuesto a la renta empresarial bajo la política preferencial general: La tasa de este impuesto para las empresas de inversión foránea es de 30% y se exime o reduce de la siguiente manera:
- Si es una empresa de producción con inversión foránea y su periodo de operación dura diez o más a?os, se exime el impuesto a la renta empresarial en el primero y el segundo a?o a partir del a?o en que empieza a redituar y se exime la mitad del tercero al quinto a?o.
- La provincia de Guangdong goza de la política preferencial aplicable a las zonas económicas abiertas del litoral. A cualquier empresa de producción con inversión establecida en Guangdong se le reduce y cobra el impuesto a la renta empresarial según la tasa de 24% (excepto las empresas se?aladas en especial).
- Si es una empresa de capital chino-foráneo dedicada a la construcción de puertos y muelles, se cobra el impuesto a la renta empresarial según la tasa de 15%.
- Si es una empresa con inversión foránea dedicada a la agricultura, la silvicultura o ganadería, una vez vencido el periodo de exención y reducción del impuesto según lo estipulado y previa solicitud de la empresa y aprobación del departamento tributario del Consejo de Estado, se le puede continuar reduciendo en los diez a?os subsiguientes entre el 15 al 30% y el volumen del impuesto a la renta que debería pagar.
- Si es una empresa de operación con capital chino-foráneo y su periodo de operación previsto dura 15 o más a?os, y previa solicitud de la empresa y aprobación del organismo tributario de nivel provincial, se le exime del impuesto a la renta del primero al quinto a?o a partir del a?o en que empieza a redituar y se le reduce la mitad del sexto al décimo a?o.
- Si es una empresa de inversión foránea para la exportación de sus productos, cuando vence el periodo de exención y reducción del impuesto a la renta empresarial según la ley de impuestos, se le puede reducir la mitad del impuesto a la renta empresarial que exige la tasa estipulada por la ley referida en caso de que el valor anual de los productos exportados sobrepase el 70% del valor de la producción generado por la empresa en el mismo a?o.
- Si es una empresa de alta tecnología con inversión foránea y cuando vence el periodo de exención y reducción del impuesto a la renta empresarial según la ley de impuestos, se le puede reducir por tres a?os más la mitad del impuesto a la renta empresarial que exige la tasa de impuesto estipulada por la ley referida en caso de que siga siendo una empresa de alta tecnología.
- Si el inversor extranjero de una empresa con inversión foránea reinvierte directamente en ésta los beneficios obtenidos de la empresa y aumenta el capital registrado o los usa como inversión de capital para abrir otra empresa de inversión foránea cuyo periodo de operación no dure menos de cinco a?os, con la previa solicitud del inversor y aprobación del organismo tributario se le devuelve el 40% de la suma del impuesto a la renta ya pagada correspondiente a su reinversión; si el inversor extranjero emplea los beneficios repartidos de la empresa para reinvertirlos directamente en nuestro territorio con el fin de abrir una empresa de exportación de productos, ampliar una empresa existente del mismo tipo o una empresa de tecnología avanzada cuyo periodo de operación no dure menos de cinco a?os, con la previa aprobación del organismo tributario se le devolverá por completo la suma del impuesto a la renta ya pagada correspondiente a su reinversión.
- Con respecto al impuesto a la renta que una empresa de inversión foránea ha pagado fuera del territorio chino por sus ingresos obtenidos no en nuestro territorio, se le permite descontarlo de la suma gravable en el momento de la tabulación de los impuestos, pero la deducción no sobrepasará los ingresos percibidos fuera de nuestro territorio.
- Si una empresa de inversión foránea sufre pérdidas en el a?o actual en sus organismos y locales de producción y operación, puede compensarlas con los ingresos que obtenga en el siguiente a?o gravable; si los ingresos generados en el siguiente a?o gravable no son suficientes para compensar las pérdidas, puede hacerlo de a?o en a?o, pero no en más de cinco a?os como máximo. Si una empresa de inversión foránea sufre pérdidas en el periodo inicial de operación, se toma como a?o redituable inicial el a?o en que empieza a tener réditos después de la compensación.
- Exención total y parcial del impuesto a la renta para los beneficios que el inversor extranjero obtiene de la empresa de inversión foránea. Esto significa que se calcula el impuesto a la renta local según el monto de los ingresos gravables, la tasa de este impuesto es del 3% y se hace exención total o parcial tomando en consideración los casos como sigue: si es una empresa de producción con inversión foránea, se la exime del impuesto a la renta local en el periodo de dos a?os de exención del impuesto a la renta empresarial y en el periodo de tres a?os de reducción de este impuesto a la mitad; si es una empresa de exportación de productos o de tecnología avanzada con inversión foránea, se la exime del impuesto a la renta local de manera correspondiente en el periodo de reducción del impuesto a la renta empresarial a la mitad; si es una empresa de inversión foránea establecida en un distrito común o rural monta?oso, se la exime del impuesto a la renta local temporalmente.
Aranceles, impuesto al valor a?adido, impuesto al consumidor e impuesto al negocio
- A partir del 1 de enero de 1998 se eximen los aranceles y el impuesto de valor a?adido producido en los eslabones de importación para con los equipos de uso propio importados dentro del monto total de la inversión por los proyectos de la categoría de estímulo, de la categoría de limitación B y de la categoría de permiso cuyos productos son todos adecuados para la exportación directa, proyectos estos que están incluidos en la Lista de Guía para las Industrias de Inversión Foránea (revisada en diciembre de 1997) promulgada conjuntamente por la Comisión Estatal de Planificación del Desarrollo, la Comisión Estatal de Economía y Comercio y el Ministerio de Economía y Comercio con el Exterior, exceptuándose las mercancías enumeradas en la Lista de Mercancías No Exentas del Impuesto Importadas por los Proyectos de Inversión Foránea.
- Se eximen del impuesto al valor a?adido si son productos agrícolas producidos y vendidos por una empresa de inversión foránea dedicada a la cría, al cultivo, a la silvicultura, a la ganadería o a la acuicultura.
- Las mercancías exportadas mediante el procesamiento y montaje para el exterior y sus gastos de procesamiento están exentas del impuesto al valor a?adido y el impuesto al consumidor.
- Para los productos de exportación manufacturados por los proyectos de comercio compensatorio, si se les ha cobrado el impuesto al valor a?adido en los eslabones de producción se reintegrará el impuesto pagado de acuerdo con las estipulaciones una vez exportados tras la declaración ante la aduana. Con respecto a los bienes de exportación dedicado al comercio compensatorio, está permitido hacer tramitación de reintegro sin presentar recibos de divisas por la exportación.

2. Control de divisas
Después del acceso de China a la OMC, aumentará el flujo de entrada de capital foráneo. Para adaptarse a esta nueva situación, y contando con el permiso de la Administración Estatal de Divisas, la administración de divisas de Guangdong decidió últimamente simplificar los trámites de examen del capital en divisas de las empresas de inversión foránea, o sea, se?alar y autorizar a los bancos de operación en divisas calificados a ocuparse del examen directamente en lugar de examinar ella misma los ítems uno por uno. Durante mucho tiempo, China había aplicado un control relativamente riguroso de la balanza de pagos en divisas con relación a las cuentas de capital. Después de que el Estado incorporara la compraventa de divisas de las empresas de inversión foránea al sistema de arreglo y venta de divisas de los bancos en julio de 1996, la administración de divisas se encargó de examinar y aprobar una por una las operaciones del capital en divisas de dichas empresas. Sin embargo, el personal de cada empresa necesitaba viajar entre la administración de divisas y el banco para arreglar cada cuenta de capital en divisas, lo que aumentaba el coste de la operación normal de la empresa.

En adelante, según se dio a conocer, cualquier banco de operación en divisas calificado y se?alado puede hacer tales trámites, siempre que presente solicitud ante la administración de divisas de Guangdong y obtenga su aprobación y tenga capacitado su personal pertinente. En la actualidad, varios bancos de esta categoría han presentado solicitud ante la administración referida, de manera que la simplificación de los asuntos de administración entrará en vigor dentro de poco.
1. Uso de tierra
-- Procedimientos de solicitud concretos para los proyectos de construcción:
1) Toda entidad o individuo que necesite usar tierra (denominado solicitante abajo) debe presentar solicitud de uso de tierra, en el curso de la fundamentalización del proyecto de construcción planeado, ante el departamento administrativo de uso de tierra del gobierno popular de nivel distrital o superior para su examen preliminar, y compete al departamento administrativo de uso de tierra del gobierno popular del mismo nivel que el organismo de examen y aprobación de proyectos de construcción o al departamento de igual atribución de un gobierno popular de nivel superior al distrital encargado por dicho organismo hacer el examen referido y expedir el “informe de examen preliminar del uso de tierra para el proyecto de construcción” al solicitante de acuerdo con el resultado del examen y los índices de uso de tierra contemplados en el plan anual de este uso.
2) Cuando el solicitante solicita tramitación del registro, examen y aprobación del proyecto y el permiso para la planificación del mismo ante el departamento de administración de proyectos y el departamento administrativo de planificación, debe adjuntar el “informe de examen preliminar del uso de tierra para el proyecto de construcción”. Al que no obtenga este informe, el departamento pertinente no atenderá su tramitación para el registro, examen y aprobación del proyecto ni el permiso para la planificación.
3) Una vez aprobado el proyecto de construcción, el solicitante presenta el “informe de examen preliminar del uso de tierra para el proyecto de construcción”, el documento de registro y aprobación, las opiniones por escrito de los departamentos de planificación y protección medioambiental y los planos pertinentes junto con la solicitud de uso de tierra para la construcción ante el departamento administrativo de uso de tierra del gobierno popular de nivel distrital o superior. Luego, el departamento referido tramitará el trabajo de informe y aprobación conforme a los procedimientos establecidos.
Después de la aprobación de parte de un gobierno popular que tenga poder de aprobación del uso de tierra, incumbe al departamento municipal o distrital de administración de tierra organizar la implementación del plan de suministro de tierra.
-- Con respecto a la requisición de tierras de propiedad colectiva de los campesinos se aplican los siguientes estándares para el pago de los gastos de compensación y de los subsidios de recolocación:
1) Gastos de compensación de tierra
Si se requisa un campo de cultivo irrigado, se compensa con una suma de ocho a diez veces equivalente al valor de la producción anual promedio de los tres a?os anteriores a la requisición; si se requisa otro terreno de cultivo, se compensa con una suma de seis a ocho veces equivalente al valor de la producción anual promedio en los tres a?os anteriores a la requisición; si se requisa un estanque de piscicultura, se compensa con una suma de ocho a doce veces equivalente al valor de la producción anual promedio que ha tenido el campo de cultivo irrigado contiguo en los tres a?os anteriores a la requisición; si se requisa otro terreno de uso agrícola, se compensa con una suma de cinco a siete veces equivalente al valor de la producción anual promedio que tenido en los tres a?os anteriores a la requisición; si se requisa un terreno sin uso, se compensa con una suma equivalente al 50% de los estándares de compensación correspondientes a los terrenos de cultivo cercanos; si se requisa un terreno no dedicado a la construcción agrícola pero que sea de propiedad colectiva de los campesinos, se compensa según el estándar de compensación correspondiente a los terrenos de cultivo cercanos.
El valor de la producción anual promedio se calcula según los precios reconocidos por los informes de estadística anuales de las entidades del nivel más básico que ha aprobado el departamento de estadística local y por el departamento de precios.
2) Compensación de cultivos
Si es un cultivo de corta temporada, se compensa el valor de la producción de una sola cosecha; si es un cultivo cuyo crecimiento dura más de un a?o, se compensa de modo razonable de acuerdo con el tiempo de crecimiento que ha llevado y con el periodo requerido para su pleno crecimiento.
3) Compensación de cosas anexas
Si se desmantelan los edificios y las instalaciones de una entidad o individuo, se compensa conforme a las estipulaciones pertinentes del Estado.
En cuanto a los pozos, tumbas y otras cosas anexas, incumbe al gobierno popular municipal o distrital hacer la compensación según los estándares establecidos a la luz de las condiciones reales de la localidad.
4) Subsidios de recolocación
Si se requisa un terreno de cultivo, el subsidio de recolocación para cada persona de ocupación agrícola involucrada que ha de ser recolocada será de cuatro a seis veces el valor de la producción anual promedio que ha tenido ese terreno en los tres a?os anteriores a la requisición, pero el subsidio de recolocación por cada hectárea no podrá sobrepasar como máximo el equivalente de 15 veces del valor de la producción anual promedio registrado en los tres a?os anteriores a la requisición; si se requisa otro terreno de uso agrícola, el total de los subsidios de recolocación equivaldrá de tres a cinco veces al valor de la producción anual promedio registrado en los tres a?os anteriores a la requisición de dicho terreno.
Si el campesino que ha recibido la compensación por su tierra y el subsidio de recolocación de acuerdo con el inciso anterior no puede mantener el nivel de vida original, con la aprobación del gobierno popular provincial se puede aumentar el subsidio de recolocación. Sin embargo, la suma de la compensación por tierra y del subsidio de recolocación no deberá exceder las 30 veces del valor de la producción anual promedio registrado en los tres a?os anteriores a la requisición de la tierra.
Si se requisa el solar de un edificio o un terreno no cubierto por el impuesto agrícola, no se pagará el subsidio de recolocación. Si un terreno es requisado, el gobierno popular deberá suspender el impuesto agrícola de este terreno desde el a?o subsiguiente a la aprobación de la requisición.
Si el usuario original sufre pérdida después de ser requisado con aprobación un terreno agrícola, silvícola, piscícola, de pastoreo o un campo de sal, se debe tomar en consideración la inversión hecha por el usuario original y darle a éste una compensación adecuada no superior al estándar de compensación aplicable al terreno de la misma clase que sea de propiedad colectiva; y con respecto a la compensación por los cultivos y cosas anexas y al subsidio de recolocación, se los arregla según el método de requisición de tierras de propiedad colectiva de los campesinos.
-- En cuanto a la cesión del derecho de uso de tierra de propiedad estatal, compete al gobierno popular de nivel distrital o superior hacer el trabajo de organización de manera unificada y al departamento administrativo de tierra responder de la implementación concreta, es decir, la cesión puede realizarse mediante convenio, licitación o subasta. No obstante, es obligatorio hacer la cesión mediante licitación pública o subasta si se trata de tierras que necesitan usar los proyectos de bienes raíces con carácter de operación localizados en el área de planificación urbanística. Con respecto a los procedimientos y métodos concretos para la cesión del derecho de uso de tierra, se procede en conformidad con las estipulaciones del gobierno popular provincial.
-- La aprobación del uso temporal de un terreno incumbe al departamento administrativo de tierra del gobierno popular de nivel distrital o superior. El que usa tierra de propiedad estatal debe firmar un contrato de uso temporal de tierra con dicho departamento; el que usa tierra de propiedad colectiva de los campesinos debe firmar el mismo contrato con la organización de economía rural colectiva o comité de aldeanos a los cuales pertenece la tierra. El contrato debe incluir las estipulaciones sobre el periodo límite de uso temporal de la tierra, la tarifa de compensación por este uso, los derechos y deberes de ambas partes y las responsabilidades por la violación del contrato.
La compensación por el uso temporal de tierra agrícola se calcula multiplicando el valor de la producción anual promedio que ha tenido esta tierra en los tres a?os previos al uso temporal de ella por los a?os de uso temporal previstos; si se usa un terreno para la construcción, se calcula multiplicando el alquiler anual de la tierra de propiedad estatal válido en la localidad por los a?os de uso temporal.
El que hace uso temporal de un terreno debe usarlo de acuerdo con el propósito de uso convenido en el contrato de uso temporal de tierra, y no le está permitido construir edificios permanentes. Cuando vence el plazo de uso temporal de tierra, incumbe a la entidad o individuo usuario responder de restaurar el estado de uso original de la tierra; pero en caso de causar pérdida por no poder restaurar el estado original, el usuario debe asumir la responsabilidad de la compensación económica correspondiente.
En general el plazo de uso temporal de tierra no sobrepasa los dos a?os.
-- Si la producción agrícola, silvícola, piscícola o de ganadería ocupa tierra de uso agrícola para construir edificios permanentes, el usuario debe cumplir los trámites de examen y aprobación para la tierra dedicada a la construcción.
-- La transferencia del derecho de uso, el arrendamiento y la hipoteca de la tierra deben cumplir con los requisitos establecidos en la ley o reglamento, y es preciso firmar contrato por escrito y solicitar examen y registro ante el departamento administrativo de tierra del gobierno popular de nivel distrital o superior.
La transacción del derecho de uso de tierra debe ser examinada y aprobada por el departamento administrativo de tierra del gobierno popular de nivel distrital o superior en los casos enumerados más adelante; si es una transacción que según la ley debe ser informada al gobierno popular de nivel superior al distrital y ratificada por él, incumbe al departamento administrativo de tierra examinar y luego informar al gobierno popular dotado del poder de ratificación para su aprobación:
1) Primera transferencia del derecho de uso de un terreno de propiedad estatal obtenido mediante pago;
2) Transferencia, arrendamiento o hipoteca del derecho de uso de un terreno asignado;
3) Transferencia o hipoteca de un terreno de construcción que sea de propiedad colectiva de los campesinos;
4) Cambio del uso de la tierra;
5) Transferencia fragmentada del derecho de uso de tierra; y
6) Otros casos que deben ser informados y aprobados según la ley o reglamento.
No se permite la transacción del derecho de uso de tierra en los siguientes casos:
1) Propiedad de tierra en litigio;
2) No certificado de tierra expedido según la ley;
3) Derecho de uso de tierra sobre el cual el organismo judicial o administrativo haya hecho fallo o haya decidido cancelar o limitar bajo una que otra forma según la ley;
4) Derecho de uso de tierra que el gobierno popular de nivel distrital o superior decida retomar según la ley;
5) Transferencia del derecho de uso de tierra compartido que no haya sido acordada por escrito por quienes lo compartan;
6) No tramitación del examen y la aprobación exigidos en el Artículo 40 de los Presentes Métodos; y
7) Otros casos de transferencia prohibidos por la ley o reglamento.
-- Está prohibido usar como condiciones de cooperación documentos de permiso de planificación y documentos de permiso de desmantelamiento por la requisición de tierra expedidos por los departamentos administrativos de planificación, tierra y bienes inmuebles para la cooperación con otra persona con el fin de desarrollar bienes inmuebles.
-- La cesión del derecho de uso de tierra puede realizarse sólo cuando se haya pagado la tarifa de cesión, se haya obtenido el certificado de uso de tierra de propiedad estatal, se haya invertido en la tierra y se la haya explotado según la ley o reglamento y según los requisitos establecidos en el contrato de cesión.
Si es un proyecto de bienes inmuebles cuyo desarrollo no se haya completado pero que cumpla con lo estipulado en el Artículo anterior, se lo permite transferir. Las dos partes de la transferencia deben acudir al departamento administrativo de tierra del gobierno popular de nivel distrital o superior para tramitar el examen y el registro del cambio del derecho de uso de tierra y, hecho todo esto, entregar el contrato de transferencia al departamento administrativo de construcción para su registro.
-- Se aplica el sistema de evaluación y confirmación del precio del derecho de uso de tierra. Para la evaluación hay que observar el principio de imparcialidad y equidad, e incumbe hacer este trabajo a un organismo evaluador de tierra calificado que se haya establecido según ley, tomando como base los precios de tierra base y los precios de tierra estándar ya publicados y como referencia los precios del mercado local. Si el resultado de la evaluación del precio ata?e a los beneficios que genera la tierra para el arca del Estado, debe ser informado al departamento administrativo de tierra del gobierno popular de nivel distrital o superior para su confirmación.
4. Producción y gestión
Artículo 7 Para decidir sobre el precio, el gestor debe observar el principio de equidad, legalización, honradez y credibilidad.
Artículo 8 Para la decisión del precio el gestor toma como fundamento básico el coste de la producción y gestión y la situación de la oferta y demanda en el mercado.
Artículo 9 El gestor debe esforzarse por mejorar la administración de la producción y gestión, reducir el coste en este sentido, proporcionar mercancías y servicios de precios razonables a los consumidores y obtener ganancias legales en la competencia por el mercado.
Artículo 10 El gestor debe partir de las condiciones reales de su gestión para implantar y perfeccionar el sistema interno de administración de precios, registrar con precisión y comprobar el coste de la producción y gestión de las mercancías y servicios, en lugar de hacer fraudes.
Artículo 11 En las actividades relacionadas con los precios, el gestor goza de los siguientes derechos:
1) Decidir con autonomía sobre los precios sometidos a la regulación por parte del mercado;
2) Decidir sobre los precios dentro del margen establecido por los precios orientadores del gobierno;
3) Decidir sobre los precios de venta piloto de los productos nuevos dentro del área de los productos sometidos a los precios orientadores del gobierno y a los precios fijados por éste, con la excepción de los productos especiales; y
4) Delatar y acusar los actos de infracción de su derecho de decidir sobre los precios con autonomía según la ley.
Artículo 12 En las actividades relacionadas con los precios, el gestor debe observar la ley y los reglamentos y aplicar las medidas de intervención y las de emergencia elaboradas según la ley, tales como los precios orientadores del gobierno y los precios fijados por éste y los precios legales.
Artículo 13 Cuando el gestor vende y compra mercancías y presta servicios, debe poner los precios en las etiquetas, anotar el nombre, el lugar de origen, la especificación, la clase, la unidad de precio y el precio de cada mercancía, o los ítems de servicio de posventa y el estándar de cobro, en conformidad con las estipulaciones del departamento administrativo de precios del gobierno.
El gestor no puede vender las mercancías con recargo a menos que sea al precio etiquetado, y no puede cobrar ninguna tarifa no etiquetada.

?@
Copyright © China Internet Information Center. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-68326688